---
title: >-
  ""But you gotta love me." Don't tell me you're sorry." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  ""But you gotta love me." Don't tell me you're sorry." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Nhưng em phải yêu anh" Đừng có nói với em là anh hối hận đấy
lang: en
en: '"But you gotta love me." Don''t tell me you''re sorry.'
vi: Nhưng em phải yêu anh" Đừng có nói với em là anh hối hận đấy.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 69646
---
## Câu tiếng Anh

**"But you gotta love me." Don't tell me you're sorry.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng em phải yêu anh" Đừng có nói với em là anh hối hận đấy.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| "But you gotta love me." Don't tell me you're sorry. | Nhưng em phải yêu anh" Đừng có nói với em là anh hối hận đấy. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
