---
title: >-
  "But you had nerve enough to take the film out of the camera and you had
  nerve…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "But you had nerve enough to take the film out of the camera and you had
  nerve…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng ông vẫn đủ tỉnh táo để
  lấy đ
lang: en
en: >-
  But you had nerve enough to take the film out of the camera and you had nerve
  enough to come back later and hide the body.
vi: >-
  Nhưng ông vẫn đủ tỉnh táo để lấy đi cuốn phim. Và đủ tính táo để quay lại dấu
  cái xác đó.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 128979
---
## Câu tiếng Anh

**But you had nerve enough to take the film out of the camera and you had nerve enough to come back later and hide the body.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng ông vẫn đủ tỉnh táo để lấy đi cuốn phim. Và đủ tính táo để quay lại dấu cái xác đó.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But you had nerve enough to take the film out of the camera and you had nerve enough to come back later and hide the body. | Nhưng ông vẫn đủ tỉnh táo để lấy đi cuốn phim. Và đủ tính táo để quay lại dấu cái xác đó. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
