---
title: >-
  "But you, Micah, should be the most grateful of all." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "But you, Micah, should be the most grateful of all." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Còn chàng thì phải tỏ lòng biết ơn hơn họ.
lang: en
en: 'But you, Micah, should be the most grateful of all.'
vi: Còn chàng thì phải tỏ lòng biết ơn hơn họ.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 323864
---
## Câu tiếng Anh

**But you, Micah, should be the most grateful of all.**

## Nghĩa tiếng Việt

Còn chàng thì phải tỏ lòng biết ơn hơn họ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But you, Micah, should be the most grateful of all. | Còn chàng thì phải tỏ lòng biết ơn hơn họ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
