---
title: >-
  "But you're too bad as a master, to become a good servant." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "But you're too bad as a master, to become a good servant." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng ông thì xấu một cách tổng thể, không xứng làm đầy
lang: en
en: 'But you''re too bad as a master, to become a good servant.'
vi: 'Nhưng ông thì xấu một cách tổng thể, không xứng làm đầy tớ...'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 272853
---
## Câu tiếng Anh

**But you're too bad as a master, to become a good servant.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng ông thì xấu một cách tổng thể, không xứng làm đầy tớ...

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But you're too bad as a master, to become a good servant. | Nhưng ông thì xấu một cách tổng thể, không xứng làm đầy tớ... |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
