---
title: >-
  "By order of His Majesty, the emperor, the ordinance of May 10 is hereby
  revok…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "By order of His Majesty, the emperor, the ordinance of May 10 is hereby
  revok…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Chiếu theo lệnh của Đức Vua,
  đạo l
lang: en
en: >-
  By order of His Majesty, the emperor, the ordinance of May 10 is hereby
  revoked and nullified as of this date.
vi: >-
  Chiếu theo lệnh của Đức Vua, đạo luật 10 tháng Năm tại đây bị bãi bỏ và vô
  hiệu hóa kể từ hôm nay.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 98020
---
## Câu tiếng Anh

**By order of His Majesty, the emperor, the ordinance of May 10 is hereby revoked and nullified as of this date.**

## Nghĩa tiếng Việt

Chiếu theo lệnh của Đức Vua, đạo luật 10 tháng Năm tại đây bị bãi bỏ và vô hiệu hóa kể từ hôm nay.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| By order of His Majesty, the emperor, the ordinance of May 10 is hereby revoked and nullified as of this date. | Chiếu theo lệnh của Đức Vua, đạo luật 10 tháng Năm tại đây bị bãi bỏ và vô hiệu hóa kể từ hôm nay. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
