---
title: '"By the way, Carol, you shot the wrong guy." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "By the way, Carol, you shot the wrong guy." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản
  dịch: Nhưng mà này, Carol, mày bắn nhầm gã rồi.
lang: en
en: 'By the way, Carol, you shot the wrong guy.'
vi: 'Nhưng mà này, Carol, mày bắn nhầm gã rồi.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 129143
---
## Câu tiếng Anh

**By the way, Carol, you shot the wrong guy.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng mà này, Carol, mày bắn nhầm gã rồi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| By the way, Carol, you shot the wrong guy. | Nhưng mà này, Carol, mày bắn nhầm gã rồi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
