---
title: >-
  "Can you hit my shackles hard enough to bend them?" nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "Can you hit my shackles hard enough to bend them?" nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Anh có thể đập vào cùm của tôi đủ mạnh để bẻ cong nó không?
lang: en
en: Can you hit my shackles hard enough to bend them?
vi: Anh có thể đập vào cùm của tôi đủ mạnh để bẻ cong nó không?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 19517
---
## Câu tiếng Anh

**Can you hit my shackles hard enough to bend them?**

## Nghĩa tiếng Việt

Anh có thể đập vào cùm của tôi đủ mạnh để bẻ cong nó không?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Can you hit my shackles hard enough to bend them? | Anh có thể đập vào cùm của tôi đủ mạnh để bẻ cong nó không? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
