---
title: >-
  "Could've cut us to pieces, then they withdrew." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "Could've cut us to pieces, then they withdrew." nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: Đã suýt tiêu diệt chúng tôi, rồi tự nhiên họ rút lui.
lang: en
en: 'Could''ve cut us to pieces, then they withdrew.'
vi: 'Đã suýt tiêu diệt chúng tôi, rồi tự nhiên họ rút lui.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 252153
---
## Câu tiếng Anh

**Could've cut us to pieces, then they withdrew.**

## Nghĩa tiếng Việt

Đã suýt tiêu diệt chúng tôi, rồi tự nhiên họ rút lui.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Could've cut us to pieces, then they withdrew. | Đã suýt tiêu diệt chúng tôi, rồi tự nhiên họ rút lui. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
