---
title: >-
  "Darling, I had no idea the setting of your book was Mexico." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Darling, I had no idea the setting of your book was Mexico." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Anh yêu, em không biết bối cảnh quyển sách là
  Mexico.
lang: en
en: 'Darling, I had no idea the setting of your book was Mexico.'
vi: 'Anh yêu, em không biết bối cảnh quyển sách là Mexico.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 119725
---
## Câu tiếng Anh

**Darling, I had no idea the setting of your book was Mexico.**

## Nghĩa tiếng Việt

Anh yêu, em không biết bối cảnh quyển sách là Mexico.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Darling, I had no idea the setting of your book was Mexico. | Anh yêu, em không biết bối cảnh quyển sách là Mexico. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
