---
title: >-
  "Did he say you were like cognac, all fire in the glass?" nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "Did he say you were like cognac, all fire in the glass?" nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Anh ấy có nói cô giống như rượu cognac, tất cả đều có
  lửa
lang: en
en: 'Did he say you were like cognac, all fire in the glass?'
vi: 'Anh ấy có nói cô giống như rượu cognac, tất cả đều có lửa trong ly không?'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 232346
---
## Câu tiếng Anh

**Did he say you were like cognac, all fire in the glass?**

## Nghĩa tiếng Việt

Anh ấy có nói cô giống như rượu cognac, tất cả đều có lửa trong ly không?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Did he say you were like cognac, all fire in the glass? | Anh ấy có nói cô giống như rượu cognac, tất cả đều có lửa trong ly không? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
