---
title: >-
  "Do not do anything hasty. Before then I will finish with O-Sei, believe me."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Do not do anything hasty. Before then I will finish with O-Sei, believe me."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Đừng làm gì thiếu suy nghĩ, trước khi
lang: en
en: 'Do not do anything hasty. Before then I will finish with O-Sei, believe me.'
vi: 'Đừng làm gì thiếu suy nghĩ, trước khi anh thôi Osei, hãy tin anh.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 334900
---
## Câu tiếng Anh

**Do not do anything hasty. Before then I will finish with O-Sei, believe me.**

## Nghĩa tiếng Việt

Đừng làm gì thiếu suy nghĩ, trước khi anh thôi Osei, hãy tin anh.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Do not do anything hasty. Before then I will finish with O-Sei, believe me. | Đừng làm gì thiếu suy nghĩ, trước khi anh thôi Osei, hãy tin anh. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
