---
title: >-
  "Do not think, Eli, that you can win your way with soft words." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Do not think, Eli, that you can win your way with soft words." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Eli, đừng tưởng là dùng lời lẽ ngon ngọt thì ông
  sẽ
lang: en
en: 'Do not think, Eli, that you can win your way with soft words.'
vi: 'Eli, đừng tưởng là dùng lời lẽ ngon ngọt thì ông sẽ thuyết phục được tôi.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 323449
---
## Câu tiếng Anh

**Do not think, Eli, that you can win your way with soft words.**

## Nghĩa tiếng Việt

Eli, đừng tưởng là dùng lời lẽ ngon ngọt thì ông sẽ thuyết phục được tôi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Do not think, Eli, that you can win your way with soft words. | Eli, đừng tưởng là dùng lời lẽ ngon ngọt thì ông sẽ thuyết phục được tôi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
