---
title: >-
  "Doggone it, Sherry, you shouldn't have come over there tonight." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Doggone it, Sherry, you shouldn't have come over there tonight." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Chết tiệt, Sherry! Đáng lẽ em không được phép đến
lang: en
en: 'Doggone it, Sherry, you shouldn''t have come over there tonight.'
vi: 'Chết tiệt, Sherry! Đáng lẽ em không được phép đến đó tối nay, chứ.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 356004
---
## Câu tiếng Anh

**Doggone it, Sherry, you shouldn't have come over there tonight.**

## Nghĩa tiếng Việt

Chết tiệt, Sherry! Đáng lẽ em không được phép đến đó tối nay, chứ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Doggone it, Sherry, you shouldn't have come over there tonight. | Chết tiệt, Sherry! Đáng lẽ em không được phép đến đó tối nay, chứ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
