---
title: '"-Don''t be angry, Priam." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "-Don't be angry, Priam." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: - Đừng nóng
  mà, Priam.
lang: en
en: '-Don''t be angry, Priam.'
vi: '- Đừng nóng mà, Priam.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 352031
---
## Câu tiếng Anh

**-Don't be angry, Priam.**

## Nghĩa tiếng Việt

- Đừng nóng mà, Priam.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| -Don't be angry, Priam. | - Đừng nóng mà, Priam. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
