---
title: >-
  "Don't be too taken in by my happy air, Constance." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "Don't be too taken in by my happy air, Constance." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Murchison. Đừng quá tin vào vẻ ngoài hoan hỉ của tôi,
  Constance
lang: en
en: 'Don''t be too taken in by my happy air, Constance.'
vi: 'Murchison. Đừng quá tin vào vẻ ngoài hoan hỉ của tôi, Constance.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 121887
---
## Câu tiếng Anh

**Don't be too taken in by my happy air, Constance.**

## Nghĩa tiếng Việt

Murchison. Đừng quá tin vào vẻ ngoài hoan hỉ của tôi, Constance.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Don't be too taken in by my happy air, Constance. | Murchison. Đừng quá tin vào vẻ ngoài hoan hỉ của tôi, Constance. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
