---
title: >-
  "Don't have the arena cleared at the end of the day." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "Don't have the arena cleared at the end of the day." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Cuối ngày đừng thu dọn đấu trường.
lang: en
en: Don't have the arena cleared at the end of the day.
vi: Cuối ngày đừng thu dọn đấu trường.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 220313
---
## Câu tiếng Anh

**Don't have the arena cleared at the end of the day.**

## Nghĩa tiếng Việt

Cuối ngày đừng thu dọn đấu trường.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Don't have the arena cleared at the end of the day. | Cuối ngày đừng thu dọn đấu trường. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
