---
title: '"Don''t put me in the middle, George." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "Don't put me in the middle, George." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch:
  Đừng lôi cha vào, George.
lang: en
en: 'Don''t put me in the middle, George.'
vi: 'Đừng lôi cha vào, George.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 226919
---
## Câu tiếng Anh

**Don't put me in the middle, George.**

## Nghĩa tiếng Việt

Đừng lôi cha vào, George.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Don't put me in the middle, George. | Đừng lôi cha vào, George. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
