---
title: >-
  "Don't shortchange me. It's 1 3 5. And just to show you how unrefined I am...
  …" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Don't shortchange me. It's 1 3 5. And just to show you how unrefined I am...
  …" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Đừng hạ cân tôi chứ, 62 kg đó... v
lang: en
en: >-
  Don't shortchange me. It's 1 3 5. And just to show you how unrefined I am...
  why don't you get off your dead end and get us some firewood.
vi: >-
  Đừng hạ cân tôi chứ, 62 kg đó... và tôi sẽ chỉ cho anh thấy tôi không tế nhị
  như thế nào... sao anh không nhấc cái thây lên đi lấy ít củi về đây cho chúng
  ta.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 331770
---
## Câu tiếng Anh

**Don't shortchange me. It's 1 3 5. And just to show you how unrefined I am... why don't you get off your dead end and get us some firewood.**

## Nghĩa tiếng Việt

Đừng hạ cân tôi chứ, 62 kg đó... và tôi sẽ chỉ cho anh thấy tôi không tế nhị như thế nào... sao anh không nhấc cái thây lên đi lấy ít củi về đây cho chúng ta.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Don't shortchange me. It's 1 3 5. And just to show you how unrefined I am... why don't you get off your dead end and get us some firewood. | Đừng hạ cân tôi chứ, 62 kg đó... và tôi sẽ chỉ cho anh thấy tôi không tế nhị như thế nào... sao anh không nhấc cái thây lên đi lấy ít củi về đây cho chúng ta. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
