---
title: >-
  "Don't you ever dare humiliate me again in public." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "Don't you ever dare humiliate me again in public." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Đừng bao giờ sỉ nhục em lần nữa nơi công cộng.
lang: en
en: Don't you ever dare humiliate me again in public.
vi: Đừng bao giờ sỉ nhục em lần nữa nơi công cộng.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 152092
---
## Câu tiếng Anh

**Don't you ever dare humiliate me again in public.**

## Nghĩa tiếng Việt

Đừng bao giờ sỉ nhục em lần nữa nơi công cộng.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Don't you ever dare humiliate me again in public. | Đừng bao giờ sỉ nhục em lần nữa nơi công cộng. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
