---
title: >-
  "During questioning the accused asserted that he was temporarily unconscious
  a…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "During questioning the accused asserted that he was temporarily unconscious
  a…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Trong lúc hỏi cung, bị cáo khẳng đ
lang: en
en: >-
  During questioning the accused asserted that he was temporarily unconscious
  and had no memory of the time when the crime was committed.
vi: >-
  Trong lúc hỏi cung, bị cáo khẳng định là anh ta bị bất tỉnh tạm thời và hoàn
  toàn không nhớ được khoảng thời gian vụ án đó xảy ra.
tatoebaEn: 7920412
tatoebaVi: 9815482
source: tatoeba
license: CC BY 2.0 FR
---
## Câu tiếng Anh

**During questioning the accused asserted that he was temporarily unconscious and had no memory of the time when the crime was committed.**

## Nghĩa tiếng Việt

Trong lúc hỏi cung, bị cáo khẳng định là anh ta bị bất tỉnh tạm thời và hoàn toàn không nhớ được khoảng thời gian vụ án đó xảy ra.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| During questioning the accused asserted that he was temporarily unconscious and had no memory of the time when the crime was committed. | Trong lúc hỏi cung, bị cáo khẳng định là anh ta bị bất tỉnh tạm thời và hoàn toàn không nhớ được khoảng thời gian vụ án đó xảy ra. |

---
*Nguồn [Tatoeba](https://tatoeba.org) · eword.vn*
