---
title: >-
  "Either the gods have granted him oblivion, or he wishes to escape the memory
  …" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Either the gods have granted him oblivion, or he wishes to escape the memory
  …" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Hoặc do quyền năng của thần linh..
lang: en
en: >-
  Either the gods have granted him oblivion, or he wishes to escape the memory
  of some great sin or misdeed of his past.
vi: >-
  Hoặc do quyền năng của thần linh... Hoặc do hắn muốn quên đi... Tội lỗi hay
  những hành động sai trái trong quá khứ.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 299178
---
## Câu tiếng Anh

**Either the gods have granted him oblivion, or he wishes to escape the memory of some great sin or misdeed of his past.**

## Nghĩa tiếng Việt

Hoặc do quyền năng của thần linh... Hoặc do hắn muốn quên đi... Tội lỗi hay những hành động sai trái trong quá khứ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Either the gods have granted him oblivion, or he wishes to escape the memory of some great sin or misdeed of his past. | Hoặc do quyền năng của thần linh... Hoặc do hắn muốn quên đi... Tội lỗi hay những hành động sai trái trong quá khứ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
