---
title: >-
  "Elizabeth, I hate to have to break the news to you, but at this very moment,
  …" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Elizabeth, I hate to have to break the news to you, but at this very moment,
  …" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Elizabeth, anh rất ghét phải nói đ
lang: en
en: >-
  Elizabeth, I hate to have to break the news to you, but at this very moment,
  your fiancé, Mr David Larrabee...
vi: >-
  Elizabeth, anh rất ghét phải nói điều này với em. nhưng ngay tại lúc này, vị
  hôn phu của em, David Larrabee... tới trễ, như thường lệ.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 295425
---
## Câu tiếng Anh

**Elizabeth, I hate to have to break the news to you, but at this very moment, your fiancé, Mr David Larrabee...**

## Nghĩa tiếng Việt

Elizabeth, anh rất ghét phải nói điều này với em. nhưng ngay tại lúc này, vị hôn phu của em, David Larrabee... tới trễ, như thường lệ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Elizabeth, I hate to have to break the news to you, but at this very moment, your fiancé, Mr David Larrabee... | Elizabeth, anh rất ghét phải nói điều này với em. nhưng ngay tại lúc này, vị hôn phu của em, David Larrabee... tới trễ, như thường lệ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
