---
title: >-
  "Excuse me, but I'd like a shack facing the sun." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "Excuse me, but I'd like a shack facing the sun." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Xin lỗi, nhưng tôi muốn cái lán hướng về phía mặt trời.
lang: en
en: 'Excuse me, but I''d like a shack facing the sun.'
vi: 'Xin lỗi, nhưng tôi muốn cái lán hướng về phía mặt trời.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 217490
---
## Câu tiếng Anh

**Excuse me, but I'd like a shack facing the sun.**

## Nghĩa tiếng Việt

Xin lỗi, nhưng tôi muốn cái lán hướng về phía mặt trời.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Excuse me, but I'd like a shack facing the sun. | Xin lỗi, nhưng tôi muốn cái lán hướng về phía mặt trời. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
