---
title: >-
  "Excuse me, Mr. Trask, for daring to speak to you this way, but I just had
  to." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Excuse me, Mr. Trask, for daring to speak to you this way, but I just had
  to." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Xin lỗi bác Trask, vì cháu đã táo
  b
lang: en
en: 'Excuse me, Mr. Trask, for daring to speak to you this way, but I just had to.'
vi: >-
  Xin lỗi bác Trask, vì cháu đã táo bạo nói chuyện với bác theo cách này, nhưng
  cháu buộc phải thế.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 309944
---
## Câu tiếng Anh

**Excuse me, Mr. Trask, for daring to speak to you this way, but I just had to.**

## Nghĩa tiếng Việt

Xin lỗi bác Trask, vì cháu đã táo bạo nói chuyện với bác theo cách này, nhưng cháu buộc phải thế.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Excuse me, Mr. Trask, for daring to speak to you this way, but I just had to. | Xin lỗi bác Trask, vì cháu đã táo bạo nói chuyện với bác theo cách này, nhưng cháu buộc phải thế. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
