---
title: '"- Excuse me, sir. Shall I serve the wine?" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "- Excuse me, sir. Shall I serve the wine?" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản
  dịch: - Thưa ngài, tôi phục vụ rượu vang nha?
lang: en
en: '- Excuse me, sir. Shall I serve the wine?'
vi: '- Thưa ngài, tôi phục vụ rượu vang nha?'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 332258
---
## Câu tiếng Anh

**- Excuse me, sir. Shall I serve the wine?**

## Nghĩa tiếng Việt

- Thưa ngài, tôi phục vụ rượu vang nha?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| - Excuse me, sir. Shall I serve the wine? | - Thưa ngài, tôi phục vụ rượu vang nha? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
