---
title: >-
  "Fact is, that empty house got on his nerves to such an extent, he nearly
  went…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Fact is, that empty house got on his nerves to such an extent, he nearly
  went…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Thực tế là, cái nhà trống trải
  đó 
lang: en
en: >-
  Fact is, that empty house got on his nerves to such an extent, he nearly went
  off his head.
vi: >-
  Thực tế là, cái nhà trống trải đó làm ông ta khó chịu đến mức... ông ta gần
  như điên lên.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 63654
---
## Câu tiếng Anh

**Fact is, that empty house got on his nerves to such an extent, he nearly went off his head.**

## Nghĩa tiếng Việt

Thực tế là, cái nhà trống trải đó làm ông ta khó chịu đến mức... ông ta gần như điên lên.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Fact is, that empty house got on his nerves to such an extent, he nearly went off his head. | Thực tế là, cái nhà trống trải đó làm ông ta khó chịu đến mức... ông ta gần như điên lên. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
