---
title: >-
  "Father I was feeling angry towards you, but..." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "Father I was feeling angry towards you, but..." nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: Cha con cũng đã giận Cha, nhưng...
lang: en
en: 'Father I was feeling angry towards you, but...'
vi: 'Cha con cũng đã giận Cha, nhưng...'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 172295
---
## Câu tiếng Anh

**Father I was feeling angry towards you, but...**

## Nghĩa tiếng Việt

Cha con cũng đã giận Cha, nhưng...

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Father I was feeling angry towards you, but... | Cha con cũng đã giận Cha, nhưng... |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
