---
title: >-
  "[Favored officials are respectable. [Within the nine gates,] [there are no
  ca…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "[Favored officials are respectable. [Within the nine gates,] [there are no
  ca…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: [Trong Cửu Môn,] [không có vụ án
  n
lang: en
en: >-
  [Favored officials are respectable. [Within the nine gates,] [there are no
  cases that can't be solved.]
vi: '[Trong Cửu Môn,] [không có vụ án nào không phá được.]'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 2668
---
## Câu tiếng Anh

**[Favored officials are respectable. [Within the nine gates,] [there are no cases that can't be solved.]**

## Nghĩa tiếng Việt

[Trong Cửu Môn,] [không có vụ án nào không phá được.]

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| [Favored officials are respectable. [Within the nine gates,] [there are no cases that can't be solved.] | [Trong Cửu Môn,] [không có vụ án nào không phá được.] |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
