---
title: >-
  "Fight, raid, blow trains, bridges, but way off." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "Fight, raid, blow trains, bridges, but way off." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Chiến đấu, đột kích, cho nổ xe lửa, cầu, nhưng tránh xa.
lang: en
en: 'Fight, raid, blow trains, bridges, but way off.'
vi: 'Chiến đấu, đột kích, cho nổ xe lửa, cầu, nhưng tránh xa.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 88473
---
## Câu tiếng Anh

**Fight, raid, blow trains, bridges, but way off.**

## Nghĩa tiếng Việt

Chiến đấu, đột kích, cho nổ xe lửa, cầu, nhưng tránh xa.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Fight, raid, blow trains, bridges, but way off. | Chiến đấu, đột kích, cho nổ xe lửa, cầu, nhưng tránh xa. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
