---
title: >-
  "- Film? Guess the lab should have developed it by now." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "- Film? Guess the lab should have developed it by now." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Chắc giờ phòng thí nghiệm đã rửa xong rồi.
lang: en
en: '- Film? Guess the lab should have developed it by now.'
vi: Chắc giờ phòng thí nghiệm đã rửa xong rồi.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 337627
---
## Câu tiếng Anh

**- Film? Guess the lab should have developed it by now.**

## Nghĩa tiếng Việt

Chắc giờ phòng thí nghiệm đã rửa xong rồi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| - Film? Guess the lab should have developed it by now. | Chắc giờ phòng thí nghiệm đã rửa xong rồi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
