---
title: >-
  "Firing lead into another man isn't being brave!" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "Firing lead into another man isn't being brave!" nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Bắn kẹo chì vào người khác không phải dũng cảm đâu!
lang: en
en: Firing lead into another man isn't being brave!
vi: Bắn kẹo chì vào người khác không phải dũng cảm đâu!
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 289584
---
## Câu tiếng Anh

**Firing lead into another man isn't being brave!**

## Nghĩa tiếng Việt

Bắn kẹo chì vào người khác không phải dũng cảm đâu!

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Firing lead into another man isn't being brave! | Bắn kẹo chì vào người khác không phải dũng cảm đâu! |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
