---
title: >-
  "For a nickel, I'd grab him, stick both thumbs right in his eyes, hang on
  till…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "For a nickel, I'd grab him, stick both thumbs right in his eyes, hang on
  till…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Với một đồng xu, tôi sẽ tóm lấy
  nó
lang: en
en: >-
  For a nickel, I'd grab him, stick both thumbs right in his eyes, hang on till
  he drops dead.
vi: >-
  Với một đồng xu, tôi sẽ tóm lấy nó... Rồi chọc ngón tay cái vào mắt... Cho tới
  nó chết.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 148079
---
## Câu tiếng Anh

**For a nickel, I'd grab him, stick both thumbs right in his eyes, hang on till he drops dead.**

## Nghĩa tiếng Việt

Với một đồng xu, tôi sẽ tóm lấy nó... Rồi chọc ngón tay cái vào mắt... Cho tới nó chết.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| For a nickel, I'd grab him, stick both thumbs right in his eyes, hang on till he drops dead. | Với một đồng xu, tôi sẽ tóm lấy nó... Rồi chọc ngón tay cái vào mắt... Cho tới nó chết. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
