---
title: >-
  "Forgive me, but I'm forced to take unusual precautions." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "Forgive me, but I'm forced to take unusual precautions." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Thứ lỗi, nhưng tôi buộc phải có biện pháp phòng ngừa
  khác
lang: en
en: 'Forgive me, but I''m forced to take unusual precautions.'
vi: 'Thứ lỗi, nhưng tôi buộc phải có biện pháp phòng ngừa khác thường.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 9181
---
## Câu tiếng Anh

**Forgive me, but I'm forced to take unusual precautions.**

## Nghĩa tiếng Việt

Thứ lỗi, nhưng tôi buộc phải có biện pháp phòng ngừa khác thường.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Forgive me, but I'm forced to take unusual precautions. | Thứ lỗi, nhưng tôi buộc phải có biện pháp phòng ngừa khác thường. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
