---
title: >-
  "Forgive me, Gallio, but i have decided to give them to the lady Diana." nghĩa
  là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Forgive me, Gallio, but i have decided to give them to the lady Diana." nghĩa
  là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tiếc thật, Gallio à, vì ta muốn mua chúng 
lang: en
en: 'Forgive me, Gallio, but i have decided to give them to the lady Diana.'
vi: 'Tiếc thật, Gallio à, vì ta muốn mua chúng để tặng cho tiểu thư Diana.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 259560
---
## Câu tiếng Anh

**Forgive me, Gallio, but i have decided to give them to the lady Diana.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tiếc thật, Gallio à, vì ta muốn mua chúng để tặng cho tiểu thư Diana.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Forgive me, Gallio, but i have decided to give them to the lady Diana. | Tiếc thật, Gallio à, vì ta muốn mua chúng để tặng cho tiểu thư Diana. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
