---
title: '"Gentlemen, forgive me, but it''s past 3:00." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "Gentlemen, forgive me, but it's past 3:00." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản
  dịch: Quý vị, xin thứ lỗi, nhưng đã quá 3 giờ rồi.
lang: en
en: 'Gentlemen, forgive me, but it''s past 3:00.'
vi: 'Quý vị, xin thứ lỗi, nhưng đã quá 3 giờ rồi.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 246093
---
## Câu tiếng Anh

**Gentlemen, forgive me, but it's past 3:00.**

## Nghĩa tiếng Việt

Quý vị, xin thứ lỗi, nhưng đã quá 3 giờ rồi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Gentlemen, forgive me, but it's past 3:00. | Quý vị, xin thứ lỗi, nhưng đã quá 3 giờ rồi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
