---
title: >-
  "George isn't a man, it's Foley's power plant." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "George isn't a man, it's Foley's power plant." nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: George không phải là một người, Nó là nhà máy điện của Foley.
lang: en
en: 'George isn''t a man, it''s Foley''s power plant.'
vi: 'George không phải là một người, Nó là nhà máy điện của Foley.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 116184
---
## Câu tiếng Anh

**George isn't a man, it's Foley's power plant.**

## Nghĩa tiếng Việt

George không phải là một người, Nó là nhà máy điện của Foley.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| George isn't a man, it's Foley's power plant. | George không phải là một người, Nó là nhà máy điện của Foley. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
