---
title: >-
  "Get out of the way! I reckon he'd rather try and walk it at that." nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Get out of the way! I reckon he'd rather try and walk it at that." nghĩa là
  gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Ta chẳng có chỗ cho bọn Miền Nam cặn bã,
lang: en
en: Get out of the way! I reckon he'd rather try and walk it at that.
vi: 'Ta chẳng có chỗ cho bọn Miền Nam cặn bã, dù sống hay là chết.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 42133
---
## Câu tiếng Anh

**Get out of the way! I reckon he'd rather try and walk it at that.**

## Nghĩa tiếng Việt

Ta chẳng có chỗ cho bọn Miền Nam cặn bã, dù sống hay là chết.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Get out of the way! I reckon he'd rather try and walk it at that. | Ta chẳng có chỗ cho bọn Miền Nam cặn bã, dù sống hay là chết. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
