---
title: >-
  "Get to the part where I lose my temper. ...causing the queen to lose her
  temper." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Get to the part where I lose my temper. ...causing the queen to lose her
  temper." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Đi thẳng vào lúc ta không
  bình t
lang: en
en: >-
  Get to the part where I lose my temper. ...causing the queen to lose her
  temper.
vi: Đi thẳng vào lúc ta không bình tĩnh nữa do vậy đã làm nữ hoàng nóng giận...
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 206860
---
## Câu tiếng Anh

**Get to the part where I lose my temper. ...causing the queen to lose her temper.**

## Nghĩa tiếng Việt

Đi thẳng vào lúc ta không bình tĩnh nữa do vậy đã làm nữ hoàng nóng giận...

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Get to the part where I lose my temper. ...causing the queen to lose her temper. | Đi thẳng vào lúc ta không bình tĩnh nữa do vậy đã làm nữ hoàng nóng giận... |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
