---
title: >-
  "Good heavens, Wendy, you might have been killed." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "Good heavens, Wendy, you might have been killed." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Tốt rồi, Wendy, suýt nữa là chị bị giết đó.
lang: en
en: 'Good heavens, Wendy, you might have been killed.'
vi: 'Tốt rồi, Wendy, suýt nữa là chị bị giết đó.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 258627
---
## Câu tiếng Anh

**Good heavens, Wendy, you might have been killed.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tốt rồi, Wendy, suýt nữa là chị bị giết đó.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Good heavens, Wendy, you might have been killed. | Tốt rồi, Wendy, suýt nữa là chị bị giết đó. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
