---
title: >-
  "Guilty, I was, but of drinking not of killing." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "Guilty, I was, but of drinking not of killing." nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: Tôi có tội, nhưng tội uống rượu chứ không phải tội giết người.
lang: en
en: 'Guilty, I was, but of drinking not of killing.'
vi: 'Tôi có tội, nhưng tội uống rượu chứ không phải tội giết người.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 110210
---
## Câu tiếng Anh

**Guilty, I was, but of drinking not of killing.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi có tội, nhưng tội uống rượu chứ không phải tội giết người.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Guilty, I was, but of drinking not of killing. | Tôi có tội, nhưng tội uống rượu chứ không phải tội giết người. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
