---
title: >-
  "- Hadn't we better send out flanking guards?" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "- Hadn't we better send out flanking guards?" nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: Chẳng phải cho lính đi tiền trạm sẽ tốt hơn sao?
lang: en
en: '- Hadn''t we better send out flanking guards?'
vi: Chẳng phải cho lính đi tiền trạm sẽ tốt hơn sao?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 37056
---
## Câu tiếng Anh

**- Hadn't we better send out flanking guards?**

## Nghĩa tiếng Việt

Chẳng phải cho lính đi tiền trạm sẽ tốt hơn sao?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| - Hadn't we better send out flanking guards? | Chẳng phải cho lính đi tiền trạm sẽ tốt hơn sao? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
