---
title: >-
  "He ought to be in the city, if he had a tail wind." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "He ought to be in the city, if he had a tail wind." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Anh ấy phải có mặt trong thành phố lúc này rồi, nếu anh ấy có 
lang: en
en: 'He ought to be in the city, if he had a tail wind.'
vi: 'Anh ấy phải có mặt trong thành phố lúc này rồi, nếu anh ấy có cánh quạt.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 229095
---
## Câu tiếng Anh

**He ought to be in the city, if he had a tail wind.**

## Nghĩa tiếng Việt

Anh ấy phải có mặt trong thành phố lúc này rồi, nếu anh ấy có cánh quạt.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| He ought to be in the city, if he had a tail wind. | Anh ấy phải có mặt trong thành phố lúc này rồi, nếu anh ấy có cánh quạt. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
