---
title: >-
  "He seemed a very pleasant fellow and I regretted that our acquaintanceship
  mu…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "He seemed a very pleasant fellow and I regretted that our acquaintanceship
  mu…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Có vẻ anh ta là người rất dễ
  chịu 
lang: en
en: >-
  He seemed a very pleasant fellow and I regretted that our acquaintanceship
  must be so short.
vi: Có vẻ anh ta là người rất dễ chịu và tôi tiếc là chúng tôi quen nhau rất ngắn.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 177860
---
## Câu tiếng Anh

**He seemed a very pleasant fellow and I regretted that our acquaintanceship must be so short.**

## Nghĩa tiếng Việt

Có vẻ anh ta là người rất dễ chịu và tôi tiếc là chúng tôi quen nhau rất ngắn.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| He seemed a very pleasant fellow and I regretted that our acquaintanceship must be so short. | Có vẻ anh ta là người rất dễ chịu và tôi tiếc là chúng tôi quen nhau rất ngắn. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
