---
title: >-
  "He should've been a preacher, not a painter." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "He should've been a preacher, not a painter." nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: Anh ta nên là một nhà thuyết giáo, không phải một họa sĩ.
lang: en
en: 'He should''ve been a preacher, not a painter.'
vi: 'Anh ta nên là một nhà thuyết giáo, không phải một họa sĩ.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 359634
---
## Câu tiếng Anh

**He should've been a preacher, not a painter.**

## Nghĩa tiếng Việt

Anh ta nên là một nhà thuyết giáo, không phải một họa sĩ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| He should've been a preacher, not a painter. | Anh ta nên là một nhà thuyết giáo, không phải một họa sĩ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
