---
title: >-
  "He slapped her once and he missed her jaw and he wound up smacking' his
  mothe…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "He slapped her once and he missed her jaw and he wound up smacking' his
  mothe…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: ♪ Anh ta tát cô ấy 1 cái, anh
  ta n
lang: en
en: >-
  He slapped her once and he missed her jaw and he wound up smacking' his
  mother-in-law
vi: >-
  ♪ Anh ta tát cô ấy 1 cái, anh ta nhớ ♪ ♪ cái miệng cô ấy, và anh ta tát luôn ♪
  ♪ cả mẹ vợ ♪
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 147233
---
## Câu tiếng Anh

**He slapped her once and he missed her jaw and he wound up smacking' his mother-in-law**

## Nghĩa tiếng Việt

♪ Anh ta tát cô ấy 1 cái, anh ta nhớ ♪ ♪ cái miệng cô ấy, và anh ta tát luôn ♪ ♪ cả mẹ vợ ♪

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| He slapped her once and he missed her jaw and he wound up smacking' his mother-in-law | ♪ Anh ta tát cô ấy 1 cái, anh ta nhớ ♪ ♪ cái miệng cô ấy, và anh ta tát luôn ♪ ♪ cả mẹ vợ ♪ |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
