---
title: >-
  "Here's one at $2.98, and you'd be over charged at half the price." nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Here's one at $2.98, and you'd be over charged at half the price." nghĩa là
  gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Loại này giá 2,98 đô-la, cô chỉ phải trả một nử
lang: en
en: 'Here''s one at $2.98, and you''d be over charged at half the price.'
vi: 'Loại này giá 2,98 đô-la, cô chỉ phải trả một nửa.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 127120
---
## Câu tiếng Anh

**Here's one at $2.98, and you'd be over charged at half the price.**

## Nghĩa tiếng Việt

Loại này giá 2,98 đô-la, cô chỉ phải trả một nửa.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Here's one at $2.98, and you'd be over charged at half the price. | Loại này giá 2,98 đô-la, cô chỉ phải trả một nửa. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
