---
title: >-
  "Here's the one I figured would be the key shot for the whole layout..." nghĩa
  là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Here's the one I figured would be the key shot for the whole layout..." nghĩa
  là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Còn đây là tấm ảnh tôi đề nghị cho làm chủ
lang: en
en: Here's the one I figured would be the key shot for the whole layout...
vi: Còn đây là tấm ảnh tôi đề nghị cho làm chủ đạo.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 262144
---
## Câu tiếng Anh

**Here's the one I figured would be the key shot for the whole layout...**

## Nghĩa tiếng Việt

Còn đây là tấm ảnh tôi đề nghị cho làm chủ đạo.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Here's the one I figured would be the key shot for the whole layout... | Còn đây là tấm ảnh tôi đề nghị cho làm chủ đạo. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
