---
title: >-
  "Here we are, in the heart of Germany, cut off from our families by the
  front,…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Here we are, in the heart of Germany, cut off from our families by the
  front,…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Rất vui mỗi khi tôi mở một
  kiện hà
lang: en
en: >-
  Here we are, in the heart of Germany, cut off from our families by the front,
  and here's a can of peas, direct from Paris.
vi: >-
  Rất vui mỗi khi tôi mở một kiện hàng của bố mẹ tôi khi tôi nghĩ rằng chúng ta
  ở đây giữa lòng nước Đức, xa cách người thân của chúng ta bằng một chiến tuyến
  không vượt qua được. Và đây là một hộp đậu hạt, từ Paris gửi thẳng đến tôi.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 34663
---
## Câu tiếng Anh

**Here we are, in the heart of Germany, cut off from our families by the front, and here's a can of peas, direct from Paris.**

## Nghĩa tiếng Việt

Rất vui mỗi khi tôi mở một kiện hàng của bố mẹ tôi khi tôi nghĩ rằng chúng ta ở đây giữa lòng nước Đức, xa cách người thân của chúng ta bằng một chiến tuyến không vượt qua được. Và đây là một hộp đậu hạt, từ Paris gửi thẳng đến tôi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Here we are, in the heart of Germany, cut off from our families by the front, and here's a can of peas, direct from Paris. | Rất vui mỗi khi tôi mở một kiện hàng của bố mẹ tôi khi tôi nghĩ rằng chúng ta ở đây giữa lòng nước Đức, xa cách người thân của chúng ta bằng một chiến tuyến không vượt qua được. Và đây là một hộp đậu hạt, từ Paris gửi thẳng đến tôi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
