---
title: >-
  "Hey, we should have learned you the facts of life." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "Hey, we should have learned you the facts of life." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Này, lẽ ra bọn tôi phải dạy cậu về cuộc sống.
lang: en
en: 'Hey, we should have learned you the facts of life.'
vi: 'Này, lẽ ra bọn tôi phải dạy cậu về cuộc sống.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 168179
---
## Câu tiếng Anh

**Hey, we should have learned you the facts of life.**

## Nghĩa tiếng Việt

Này, lẽ ra bọn tôi phải dạy cậu về cuộc sống.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Hey, we should have learned you the facts of life. | Này, lẽ ra bọn tôi phải dạy cậu về cuộc sống. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
