---
title: >-
  "His friends went down but still he fought against tens then against hundreds
  …" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "His friends went down but still he fought against tens then against hundreds
  …" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Dù các chiến hữu đã gục ngã, nhưng
lang: en
en: >-
  His friends went down but still he fought against tens then against hundreds
  until they overwhelmed him. Those Philistines and their brass and heathenish
  helmets.
vi: >-
  Dù các chiến hữu đã gục ngã, nhưng anh vẫn chống trả lại cả chục rồi đến cả
  trăm người, cho đến khi bị áp đảo bởi người Philistins bởi sự bạo ngược của
  bọn ngoại giáo đó.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 208631
---
## Câu tiếng Anh

**His friends went down but still he fought against tens then against hundreds until they overwhelmed him. Those Philistines and their brass and heathenish helmets.**

## Nghĩa tiếng Việt

Dù các chiến hữu đã gục ngã, nhưng anh vẫn chống trả lại cả chục rồi đến cả trăm người, cho đến khi bị áp đảo bởi người Philistins bởi sự bạo ngược của bọn ngoại giáo đó.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| His friends went down but still he fought against tens then against hundreds until they overwhelmed him. Those Philistines and their brass and heathenish helmets. | Dù các chiến hữu đã gục ngã, nhưng anh vẫn chống trả lại cả chục rồi đến cả trăm người, cho đến khi bị áp đảo bởi người Philistins bởi sự bạo ngược của bọn ngoại giáo đó. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
